Spiked carapace - nie wydaje mi się, że o to chodzi - w sensie że pace czyta się "pejs" a tam pada raczej dość wyraźnie "pis"
(kawałek czegoś)
Why not? It's prone. - O co tu chodzi? Wiem, co to znaczy, tylko że jak na mój gust książka leży normalnie - przednią okładką
ku górze, więc nie wiem jak "cios w plecy" tu się ma...? Albo czegoś nie łapie :D
Praise be to Theotharin(?) goddess of the light, more radiant and mercy hire save me through the night. We are in darkness
and keep us safe we pray that we may rise and virtue beat the killer of my hand. (???)
Nie słyszę tam "hire" - ja słyszę coś w stylu "gajas" (?)
We are in darkness - też mi się wydaje, że tam pada coś innego przed darkness (aczkolwiek cięzko uchwycić, ale z kontekstu
powinno być coś w stylu że "broni nas przed ciemnością...")
virtue beat the killer of my hand - chyba raczej coś w stylu "and worship thou ??? of the day!" ?
8:16 - to co mówi po tym "spiked 'carapace' "
"nipat of valour" ??? cos w tym stylu :D
"You hear mothers of Mort Kemnon(?) as they shuffle toward the safety of the castle" - Co to znaczy? Nie wiem co to "mothers"
oznacza w tym przypadku.
-----------------------------------------------------------------------
00:06:13
"No, no, we play this again." - ok?
00:08:00
"We are playing "Time Valentin" " - ok?
------------------------------------------------------------------------
08:40
Fresh ??? - raczej nie chodzi o chleb bo to farmer.
------------------------------------------------------------------------
2:26
Thanks 4 meeting with us ??? continue your journey.
------------------------------------------------------------------------
1:12
"At your service - good beer." ? - ok?
------------------------------------------------------------------------
4:40
"U find tiny helmet of westhaven abandoned. " - ok?
-------------------------------------------------------------------------
1:36
Lodge: Och ---> ???