Proszę o tłumaczenie kilku krótkich zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Właśnie jestem w trakcie tłumaczenia pewnego dłuższego tekstu, mam jednak problem z kilkoma zdaniami, dlatego proszę o pomoc w ich przetłumaczeniu na polski.

Oto one:
1. I accepted the commission as ship's surgeon.
2. I had all but given up hope.
3. It was not long before I staggered ashore.
4. I was lashed by a myriad of criss-crossing cords.
5. I could feel something moving on my chest, working it's way up to my face.
6. He was carrying the trappings of the head of state.
7. After being allowed to take part in the day's festivities, I decided to ask the emperor to set me free.
8. He held a meeting of his court and after one day it was agreed that I should be set free, so long as I lived by the laws of the kingdom.

Będę bardzo wdzięczny za każdą pomoc.
Wklej ten tekst, znaczenia mogą być różne. Poza tym, przetłumacz sam, tak jak umiesz. Czyżby tekst cię trochę przerastał? To nie są jakieś strasznie trudne wyrażenia. :)
tekst ma kilka stron, jak mam go wkleić ? Poza tym one są w różnych miejscach. Proszę tylko o pomoc, może to nie mnie przerastają te zdania? Skoro mówisz, że mogą mieć różne znaczenia, to przetłumacz, proszę, chociaż na jeden sposób.
I could feel something moving on my chest, working it's way up to my face.

Np. to zdanie: Poczułem jak coś poruszało się po mojej klatce piersiowej, przesuwając się coraz wyżej w kierunku mojej twarzy.

To zdanie można przetłumaczyć jeszcze na wiele innych sposobów. Wszystko zależy od tego co jest przed i po? Kumasz? Nie możemy tłumaczyć za Ciebie, bo sam najlepiej wiesz, co autor chciał powiedzieć. Napisz swoje propozycje, ktoś na pewno je skoryguje.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa