słownictwo techniczne

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Bardzo proszę o udzielenie pomocy w przetłumaczeniu nazw dwóch zawodów. Chodzi o słownictwo techniczne, które czasami sprawia mi wielki problem.
Oto one:
1) press adjuster
2) technical of tools
...błagam również o przetłumaczenie pojęcia progressive tool.
Z góry bardzo dziękuję :)
1) operator CNC/a ściślej nastawiacz prasy, zapewne chodzi o prasy hydrauliczne
2) nie spotkałem się, na pewno tak to się pisze?

za mały kontekst, można wprowadzić w błąd z tym "progressive tool"

chodzi o narzędzie do hartowania, odśrodkowe przesuwanie na kole zębatym, narzędzie do stopniowania, proszę sprecyzować do czego to ma się odnosić.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie