Kilka zwrotów!

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuję tłumaczenia kilku zwrotów. Liczę na pomoc!

1.Było by miło, gdybyś zatrzymała się u mnie! Serdecznie Cię zapraszam do mojego domu!
2.Myślę, że najlepiej byłoby dojechać busem, ponieważ jest najwygodniej.
3.Według mnie warto zwiedzić... ponieważ są to ciekawe i godne uwagi miejsca.
4.Udostępnie Ci największy pokój z telewizorem i pięknym widokiem przez okno, a także pomogę Ci gdy będziesz tego potrzebować.

Z góry thanks!
Poprosimy o twoje propozycje, później ewentualnie dokona się poprawek. :)
dzięki za pomoc, nie ma co ;(
Czy pierwsze może być tak:
It would be pleasantly, it you stopped at me home. (?)
Czy pierwsze może być tak:
It would be pleasantly, it you stopped at me home. (?)
Tłumacząc bardziej dosłownie.

1. It would be nice if you stayed at my place/house. I cordially invite you to my house.
2. I think, that the best was approach to me with bus, because it is the most comfortable.
3. According to me is proper to tour... because they are interesting and the stately attentions of place.
4. You will stop in the largest room from tv set and beautiful view through window and I will help you also when you are this to need.
Pewnie sporo błędów ;/
Kompletnie niezrozumiałe, używasz translatora? Jeśli tak to nie rób tego. Widzisz jakie głupoty wychodzą.
Nie umiem poprostu ;/ Dlatego szukam pomocy!
to po co Ci to, jesli nie umiesz?
2.Myślę, że najlepiej byłoby dojechać busem, ponieważ jest najwygodniej.
3.Według mnie warto zwiedzić... ponieważ są to ciekawe i godne uwagi miejsca.
4.Udostępnie Ci największy pokój z telewizorem i pięknym widokiem przez okno, a także pomogę Ci gdy będziesz tego potrzebować.

Ad. 2 I think the best and easiest option would be to go there by bus. - mniej dosłownie/I think that the best would be to go there by bus. That's the most comfortable way to get there - bardziej dosłownie

Ad. 3 I think they are worth visiting...because these are interesting and remarkable places - niektórzy dają attenction-catching.

Ad. 4 I'll prepare the biggest room for you, with TV and a beautiful view and will help you if need be/if you're in need of my help. - drugie dosłone i takie troche masło maślane, ale żebyś wiedziała jak możesz jeszcze inaczej.
merix
zakochales sie czy cos, ze serce tak Ci mieknie?
a bit of a chaff with live is good for laugh, eh? :)
life - that is :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa