tytuł roboczy

Temat przeniesiony do archwium.
any ideas?

Projekt powstawał pod roboczym tytułem „hedonia” od gr. Hedone – przyjemność.

A new project was being created as “hedone” – an English transliteration of a Greek word meaning pleasure.

pod roboczym tytułem przetłumaczyłam jako AS, ale nie podoba mi się to za bardzo.Proszę o pomoc i z góry dziękuję :)
under the working title of

czy jestes pewna, ze to ma byc 'a new project' - z szyku zdania polskiego wynika, ze o tym projekcie byla mowa juz wczesniej w tekscie, stad stawialbym na 'the new project'
jestem pewna,to pierwsze zdanie w tekście,ale pisałam je tutaj na szybkiego,bo chodzi mi o ten nieszczęsny tytuł roboczy :/

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie