wyrazenie "chicken"

Temat przeniesiony do archwium.
hej!
mam takie pytanie: co moze oznaczac wyrazenie: "I'm having the chicken.."
I tu bynajmniej nie chodzi o kurczaka :) To bylo uzyte w takiej luznej rozmowie jakis facetow.
mozecie pomoc?
Kontekst?
hej! moze chodzilo o ospe wietrzna czyli "chickenpox" ?? :P
no walsnie problem w tym, ze kontekstu brak :)
tzn. rozmowa toczy sie miedzy dwoma chlopakami, jeden opowiada o swojej wycieczce. a na koncu wiadomosci dodaje:
"o, i'm havenig the chicken haha"
byłoby bez "the" i I have nie I'm having
mysle ze nie o oospe wietrzna chodzilo :)
"chicken" oznacza tez "dziewczyne"? czy cos takiego?
Kontekst jest zawsze. To zdanie jest związane z tym co wcześniej mówił o wycieczce.
dziewczyna to chick (brak szacunku oczywiście)

chicken to młody gej
a z tym chickenpox to pierwsze co mi do glowy przyszlo :P

heh no wiesz wszystko jest mozliwe:P moze maja taki swoj slang i nazywaja swoje dziewczyny kurczakami:D:D nawet fajnie to brzmi:P a to anglicy byli??
no wlasnie to sie nie wiazalo, to byl kolejny akapit, tak jakby chcial jeszcze dodac cos: "o, im..."
a opcja z "dziewczyna" wchodzi w gre w tym zdaniu? w sensie "i'm having the.."
nie, aussie :)
a jakby tak odniesc sie do tego? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chicken
a jakby tak odniesc sie do tego? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chicken
a jakby tak odniesc sie do tego? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chicken
a jakby tak odniesc sie do tego? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chicken
Mnie tam nic nie pasuje przez to "the".

Jeśli słyszałaś całą rozmowę, to powinnaś być w stanie jakoś odnieść to zdanie do reszty. Inaczej to tylko taka zabawa w zgaduj-zgadulę..
Ja myśle, że on ma po prostu cykora ;-)
Jedyne co mi przychodzi do głowy to "boję się", "trzęsę się ze strachu" w sensie ironicznym lub nie.

Tylko, że to "I'm having the" mi nie pasuje, ale może to być Australijski dialekt.

Normalnie byłoby "I'm a chicken" albo "I'm chicken". Można tego używać albo jako rzeczownik albo przymiotnik.
Istnieją różne znaczenia chicken. Podam Ci kilka przykładów, interpretacja to już Twój problem:

1. ( oczywiście najpopularniejszy ) a type of bird kept on a farm for its eggs or its meal, or the meat of this bird which is cooked and eaten

-A male chicken is called a cock and a female chicken is called a hen.
-WE ARE HAVING ROAST/FRIED CHICKEN FOR DINNER ( MOŻE O TO CI CHODZIŁO )

2. a coward
-Jump, you chicken!

3. to decide not to do something because you are too frightened

-I was going to bungee jumping, but I chicken out

4. a chicken and egg situation - a situation in which it is immpossible to say which of two things



Cambridge Advanced Learner's Dictionary - 3rd Edition
3. chickened out**
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Matura

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia