Masz już gdzieś to przetłumaczone jako "aureola".
Wystarczy trochę poszukać, choćby na "thefreedictionary.com". Jakby taki blask/aura (świetności), czy coś w tym stylu. (trochę tak zgaduje)
Nils
27 cze 2009
ay, thanks a lot mate!
Merix
27 cze 2009
to tzw. nimb :), w piosence chodzi o blask :)
hmm;)
27 cze 2009
>to tzw. nimb - haha, w pierwszej chwili pomyślałam że to po angielsku xD
Blask to chyba najlepsze tłumaczenie, przynajmniej wiadomo o co chodzi ;) (chyba że to tylko ja taka zacofana w terminach ze sztuki ;P