kilka zwrotów do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku zwrotów:

a. atlas samochodowy,
b. słup ogłoszeniowy,
c. włożyć wtyczkę do kontaktu,

I teraz w drugą stronę:
co bedzie oznaczało, że ktoś w samolocie krzyczy: extension. Wczoraj usłyszałam to w radio i się zastanawiam o co chodziło, czy o dodatkowe miejsce?

Z góry b. dziekuje za odpowiedzi.
atlas samochodowy -road atlas (map)
nie wiem czy chodzi o atlas jako zbior map czy atlas czyli po prostu ksiazka o samochodach... a book on cars

slup ogloszeniowy bill post? nie mam pojecia

wtyczke do kontaktu-to plug in
Of course the radio isn't working - you haven't plugged it in!
Oczxywiscie ze radio nie dziala, nie podlaczyles go do kontaktu.


extension-a nie bylo raczej fire-extinguisher? moze ktos wolal o gaśnice.
a. atlas samochodowy- road atlas
b. słup ogłoszeniowy- an announcement post or noticeboard
c. jest ładny zwrot w ang: plug sth in- podłączyć coś do kontaktu


extension means-rozszerzenie się, przybudówka, numer wewnętrzny, przedłużenie
http://en.wikipedia.org/wiki/Extension
Dziekuje b. za odpowiedzi.

Jesli chodzi o extension, to syt. była nastepujaca.
Kotś opowowiadał, że siedział na końcu samolotu, nie chiał brać 'exstension' bo jest wysoki i ma długie nogi i by mu to przeszkadzało. Po jakimś czasie zobaczył dość grubą kobietę, kt. się awanturowała o miejsce w samolocie, w końcu posadzili ją koło niego i pierwsze co jak ona usiadła to wołała o 'extension'. Być może to jest to co rozkładają jak ktos chce coś jeść lub pić.
Być może to jest to co rozkładają
>jak ktos chce coś jeść lub pić.

to jest tray

extension w kontekście dość grubej kobiety to raczej doczepiany pas do zapięcia. Te pasy w samolotach wcale nie są długie i dla kogoś o dużym obwodzie będą za krótkie.

po co extension wysokiemu z długimi nogami nie wiem. Mnie nigdy nie było potrzebne a mała nie jestem i mam nogi do nieba :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia