problem z tlumaczeniem

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam problem z tym tekstem:
As the nurse paused
From reading hers letter body attached to a cord

Chodzi mi konkrentnie o "attached to a cord", wiem co oznaczaja te slowa, ale to nie ma sensu wedlug mnie. Jak rozumiec ten drugi wers? Pomoze ktos?
Musisz spojrzeć na cały tekst, a nie linijkę.

Ps. tam jest from reading her his letter

My friend wrote his mother: “Mama I'm doing better now
My last year of College, told you I wouldn't let you down
And how's things around the house? I know you're still fussing
I finally heard from Ralphie said "He had a deal coming"
He wrote me last week; told me him and Dad don't speak
They both be acting they’re kids if you ask me
But anyway, how come you never wrote me back?
This is like my fourth letter to you, I was hoping that...
You could send me something it's getting cold winter's coming
I know you're standing, laughing, saying, "I'm up or into something"
I love you mom sincerely yours”, as the nurse pause
From reading her his letter, body attached to a cord
Into a breathing pump, the stroke she had was too much
She's in the coma, been that way for a few months
Dzięki. Po prostu strona, z której czytałem ten tekst źle przepisała słowa piosenki.

« 

Studia językowe