prosze o pomoc !!!

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, pisze właśnie ogłoszenie i nie wiem jak przetłumaczyć 2 zdania, które ułożyłam.

(Na początku)Poszukuj współlokatora, który chciałby ze mną mieszkać.
Taka osoba powinna być... (np. życzliwa, szczera, pomocna).

(a później)I have a large, modern, spacious house in the centra of Londyn. It comprises of 3 bedrooms, a kitchen and a bathroom. It is fully furnished.
Rent is nogotiable. Please phone: ….

Prosze przy okazji sprawdzić te zdania przetłumaczone na angielski,
Z góry , bardzo dziękuję
I have a large, modern, spacious house in the . It comprises of 3 bedrooms, a kitchen and a bathroom. It is fully furnished.
Rent is nogotiable. Please phone: ....
popraw to.
Teraz napisz reszte i wklej tu do sprawdzenia.
Proszę o przetłumaczenie tych 2 zdań:
1. Poszukuj współlokatora, który chciałby ze mną zamieszkać.
2. Taka osoba powinna być życzliwa, szczera, pomocna.

oK- u góry powinno być
Prosze o sprawdzenie:
1. I am looking for the room-mate which would like to settle with me.
2. Such a person should be kind, sincere and helpful.
looking for A roommate to SHARE MY PLACE. I have a large, modern, spacious house in the center of London. It comprises of 3 bedrooms, a kitchen and a bathroom. It is fully furnished. Only /personable, friendly and honest/ individuals need reply.
Rent is nogotiable. Please phone: ....

// na przyklad.
Dzięki za sprawdzenie;)
Temat przeniesiony do archwium.