mg w szczegolnosci ;-)

Temat przeniesiony do archwium.
Wojewodzki Uniwersytet Robotniczy

Voivodeship Worker's University
Voivodeship Univeristy for Working Class
Provincial Worker's University
Provincial University for Working Class

Which one should I choose translating for British Employer?
Anyone?
Been teaching. Talked myself hoarse.
Provincial is a word that I dislike - doesn't it carry all those parochial connotations?
Voivod(e)ship will only be understood by someone familiar with the Polish administrative system.
My favourite is Regional
Regional Working Class University?
Thanks mg. I'll follow your suggestion...
U'r welcome
Mg. Moglbys mi wyslac na [email] swoj email? Mam sprawe do ciebie i nie chce pisac na forum?
wyslalem
Napisz czy dostales email, bo mialem klopoty z wyslaniem...
są, jeden z zalacznikiem, drugi bez.
Temat przeniesiony do archwium.