może wie ktoś jak to tłumaczyć -you've got a point

Temat przeniesiony do archwium.
---you've got a point---
Jak mógłbym to dokładnie przetłumaczyć , bardzo proszę o jakaś podpowiedz.
masz w tym miejscu rację
lub po prostu 'Zgadza sie.'
Dziękuję wam bardzo
zrozumiec sedno sprawy.
troszke Ci się pomyliło z understand/get the point
I jezeli odpowiem na Twoj wpis:
"I got the point."
bedzie znaczyc, ze Ciebie rozumiem, czy, z Toba sie zgadzam?
zrozumiałem
Temat przeniesiony do archwium.