Jak to powiedzieć?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powiedzieć takie zdanie: Czy mogę spytać kiedy dojdziesz do siebie?
Czy w takim przypadku po "when" daje się "will"?

Czy w mowie zależnej w wyrażeniu I've told you that... stosuje się cofnięcie czasu?
Np. I've told you I saw him - Powiedziałem, że widziałem go, czy
tak jak w I told you I saw him - Powiedziałem, że go widzę?

Z góry dziękuję za odpowiedzi.
Czy może ktoś odpowiedzieć?
Please
>Jak powiedzieć takie zdanie: Czy mogę spytać kiedy dojdziesz do
>siebie?
>Czy w takim przypadku po "when" daje się "will"?

Can I ask you when you will get over it?

Tak. Tu jest 'will' po 'when', bo w pytanie 'kiedy dojr\dziesz' tez byloby will.

>Czy w mowie zależnej w wyrażeniu I've told you that... stosuje się
>cofnięcie czasu?
Nie.

I've told you I saw him - Powiedziałem, że widziałem go
po when mozna a nawet trzeba zastosowac tu "will"
nastepstwa czasow nie stosujemy po czasach present, czyli
"I saw him yesterday" - Ann has just said
Ann has just that she saw him yesterday
Lepsze tlumaczenie 'dojdziesz do siebie'
... when you will be up and about again?