czy ktoś umie pomóc?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś umie mi pomuc?
A mienowicie chodzi mi o to, że potrzebuję angielski wiersz o podróżach, ale koniecznie musi to być wiersz angielskiego poety. Bardzo proszę o pomoc. Jeśli ktoś byłby w stanie mi pomóc to bardzo proszę
Jeżeli nikt nie zna takich wierszy to może ktoś chociaż przetłumaczy to na język angielski?
Bardzo proszę:*


Podróżnik

Wskazali na mnie na szosie, padły pierwsze słowa:" Ten człowiek w dziwny sposób rusza głową".Wskazali na mnie na plaży, mówiąc " Ten tu człowiekNigdy nie będzie jak my, bo kto tak robi".Wskazali na mnie na stacji, toteż strażnikSpojrzał mi w twarz raz, drugi, ciężko i uważnie.Wsiadłem do tego samego pociągu co inni-jechał w to samo miejsce. Gdyby nie tamte minyI słowa, bylibyśmy teraz wszyscy tacy sami.Usiłowałem nazwać, ślęcząc nad mapami,Wpływ biegu kół na podróżnych, obserwowałemPewną parę w pobliżu, to co było dla niejPrzekleństwem i błogosławieństwem, cel ich jazdy,Ich odwagę. Po tym, że pociąg stanął nagle,Poznali kres podróży- i ja też wysiadłem.


z góry bardzo dziękuję
yyy Nie znam za dużo wierszy, może poszukaj 'sonetów krymskich' in english ;)Masz tu parę linków

http://www.funnypoets.com/poems_category/travel.htm
http://www.authorsden.com/categories/poetry.asp?alpha=a&catid=46

http://www.angelfire.com/poetry/yourpage/2longfellow.html#13 =>wiersz "three kings" (no co też jest o podróży=)

Pozdrawiam
Bardzo Ci dziękuję, może uda mi się coś znalrźć, a wtedy będę bardzo szczęśliwa :*
DZIĘKUJĘ
No dobra, a umie ktoś to dokładniej przetłumaczyć, bo ja mnie więcej wiem o czym to jest, ale wolałabym, żeby ktoś był przynajmniej w 70-% pewny, że dobrze to przetłumaczył:

A Journey

I'd like to take a ride,
through the country side,
How grand I think that would be.
To cross this land from sea to sea.
To see the canyons great and small,
The valleys and mountains so tall,
I'd like to see so many things, like
Volcanoes, and thier smoke filled rings,
Then I'd like to see the waterfalls so big and small.
But The one thing I want the most, to see,
Is you ... on this journey with me!!!


b.dziękuję
A czego nie rozumiesz? Wierszyk jest raczej prosty, ale zgrabnie go przetłumaczyć nie jest już tak łatwo.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

FCE - sesja wiosenna 2005