prosze przetlumaczcie mi ta piosenke

Temat przeniesiony do archwium.
Pink Floyd > Money

Money, get away.
Get a good job with good pay and you're okay.
Money, it's a gas.
Grab that cash with both hands and make a stash.
New car, caviar, four star daydream,
Think I'll buy me a football team.

Money, get back.
I'm all right Jack keep your hands off of my stack.
Money, it's a hit.
Don't give me that do goody good bullshit.
I'm in the high-fidelity first class traveling set
And I think I need a Lear jet.

Money, it's a crime.
Share it fairly but don't take a slice of my pie.
Money, so they say
Is the root of all evil today.
But if you ask for a raise it's no surprise that they're
giving none away.

"HuHuh! I was in the right!"
"Yes, absolutely in the right!"
"I certainly was in the right!"
"You was definitely in the right. That geezer was cruising for a
bruising!"
"Yeah!"
"Why does anyone do anything?"
"I don't know, I was really drunk at the time!"
"I was just telling him, he couldn't get into number 2. He was asking
why he wasn't coming up on freely, after I was yelling and
screaming and telling him why he wasn't coming up on freely.
It came as a heavy blow, but we sorted the matter out"
pieniądze- ucieknij od nich
znajdź dobrze płatną prace a będziesz w porządku
pieniądze, taki środek znieczulający
chwyć tą gotówke obiema rękoma i zrób z nich stosik
nowy samochód,kawior - cztero gwiazdkowy sen na jawie
Pomyśl, że możesz nawet kupic drużynę piłkarską

pieniądze- wróć (do nich)
jestem w porządku, Jack trzymaj ręce z dala od nich
pieniądze - to jest hit
Nie gadaj mi tylko tych świętoszkowatych (??) bzdur
Ja latam sobię pierwszą klasą
I myśle, że chyba potrzebuje prywatnego samolotu

pieniądze- to przestępstwo
podziel je sprawiedliwie, ale trzymaj ręce z dala od moich
pieniądze, tak mówią
że to dzisiaj droga wszystkiego złego
Ale jak poprosisz o podwyżke to sie nie ździw, że
nie mają zamiaru jej dać

huhuh! Miałem racje
tak, na pewno miałem
na 100% sie nie myliłem
Na pewno miałeś racje, ten staruch na pewno zmierzał do ... (nie wiem specjalnie o co chodzi w tym zdaniu)
tak
dlaczego ktoś coś robi
nie wiem byłem wtedy troche pijany
mówiłem mu, ze nie dostanie 2 szansy (??). Pytal mnie
dlaczego nie dorobił się spokojnie, po tym jak krzyczałem i
wrzeszczałem do niego dlaczego się nie dorobił
To spadło na nas jak grom z jasnego nieba, ale jakoś sobie poradziliśmy

Nie łapie za bardzo ostatniej części tego tekstu, więc niech ktoś jeszcze rzuci na to okiem. Przesłania piosenki też nie rozumiem
pozdrawiam
dzieki bardzo czy moglby ktos mi jeszce potwierdzic ze to tak jest, bo mowisz ze nie ejstes pewna a ja potrzebuje tego na prezentacje maturalna,wiec chcialabym byc w 100 pewna ale bardzo dziekuje
cruising for bruising = 1. szukanie guza 2. wyścigi polegające na rozbijaniu samochodów
A oto inna wersja tłumaczenia (nie moja-dostępna w internecie:)):
Kaso, wynoś się
Dostajesz lepiej płatną pracę i jesteś OK.
Pieniądz to paliwo
Zgarniaj kasę obiema rękoma i układaj w stos
Nowy samochód, kawior, sen na jawie
Myślę, że kupię sobie klub piłkarski

Kaso, wracaj
Jestem w porządku Jack, zabierz łapy od mojej kupki
Pieniądz to przebój
Nie podawaj mi tego gówna
Podróżuję pierwszą klasą
Ale myślę, że przydałby mi się odrzutowiec

Kasa to zbrodnia
Dziel sprawiedliwie i nie zabieraj mojej części
Pieniądz jak mówią
To korzeń całego dzisiejszego zła
Lecz jeśli spytasz o podwyżkę, nie zdziwisz się gdy
Nie dadzą ci odpowiedzi
a z jakiej str to sciagnlas
http://www.poema.art.pl/site/itm_1908.html

wystarczyło w google wpisać "pink floyd money"...leniuszku;)
dzieki ale naprawde szukalam i nie moglam znalezc..dzieki:-)
misza to jest ON a NIE ona :/
Forso, syp się wciąż*
Dobrze płatną pracę znajdź, a będziesz gość
Forsa, to napęd jest
Zgarniaj szmal do siebie i go ukryj gdzieś
Nowy wóz, kawior, luksusowe sny
Chyba se klub kupię, Chelsea może być:)

Forso, wracaj tu
U mnie dobrze, Jack, lecz z dala trzymaj łapy od mych stów
Forsa, to jest hit
Daruj sobie gadki swe, ten cały kit
Jadę pierwszą klasą, komfort jest i szyk
Kupię sobie odrzutowiec, to jest dobra myśl

Forsa, zbrodnia to
Dziel uczciwie, lecz nie sięgaj po mój grosz
Forsa, mówią tak
Że to źródło jest wszelkiego zła
No więc nie dziw się, że gdy awans dostać chcesz
To z odmową się spotyka prośba twa

Miałem rację, co?
Oczywiście , ze miałeś
No jasne, miałem rację
Zdecydowanie tak. Facet sam sie o to prosił
Właśnie!
Ale co go do tego skłoniło?
Nie wiem, miałem już wtedy nieźle w czubie.
Mówiłem mu, ze nie ma szans na awans na zastępcę. Wciąż dopytywał się dlaczego,nie mógł sie z tym pogodzić. No to mu wykrzyczałem dlaczego, a on wciąż obstawał przy swoim
W sumie głupia sprawa, no ale już po wszystkim

get away - tu w znaczeniu nie ulegania ograniczeniom.
Czy ktoś moze potwierdzić (mg? atd?), że to "get away " w tym tekście ma takie znaczenie?
zna ktoś życzenia wielkanocne? proszę o pomoc i z góry dziękuję:)
Pewnie, ze znamy!:-)) Ale moze lepiej bedzie, jak napiszesz polski odpowiednik, a my Ci to przetlumaczymy na forum.
Oficjalne, czy nie oficjalne?

Moze jakos tak:

- I wish you a very happy and holy Easter.

- Have a joyous Easter and a wonderful spring albo Have a wonderful Easter and a glorious spring.

- Easter is here, that means spring is springing, the flowers are starting, there are buds forming on the trees and spirits are lifting everywhere!
May the easter bunny bring you many goodies and lots of chocolate in your easter basket, and may you find all of the hidden eggs on easter morning, not the following month!

Mnostwo moze byc tego!!!
Temat przeniesiony do archwium.