czesc! ;))
mam problem z conditionals a mianowicie mam przedyskutowac roznice miedzy zdaniami:
1.i'd feel upset WHEN i thought about people destroying the rainforests.
tlumaczenie w kluczu: i used to feel sad every time i used to think about it.
2.i'd feel upset IF i thought about the rainforests being destroyed.
tlumaczenie w kluczu: If i let myself think about it i would feel upset, so i don't think about it
moje 1st question: co w 2 zdaniu sugeruje ze ta osoba juz o tym nie mysli??
te 2 zdania wydaja sie analogiczne a tlumaczenia sa troche inne.
poza tym
1.i'd feel upset WHEN i thought about people destroying the rainforests.
2.i'd feel upset IF i thought about the rainforests being destroyed.
3.i feel upset IF i think about the destruction of rainforests.
4.i felt upset WHEN i thought about jungles being destroyed
po czym opatrzone jest to opisem:WHEN suggests a more frequent occurance than IF in the above examples
szczerze mowiac srednio to rozumiem . kiedys sie uczylam ze when znaczy to samo co if i ze moge stosowac to wymiennie....ale to bylo w liceum;))
wiec jak jest z tym if i when?? sa jescze jakies roznice w uzyciu??
pewnei troche zamieszalam ale mam nadzije ze ktos mi pomoze
z gory thx
pzdr
x&y