Zerknijcie!

Temat przeniesiony do archwium.
Jak byście to przetłumaczyli A few vertebae were knocked out of place
Może: \"Kilka kręgów uległo dyslokacji?\"
Dzięki serdeczne Lucrecia, ale tu czhyba o to nie chodzi zobacz sama a few vertebrae were knocked out of place when I got to Warsaw, but ......
Znaczy się.... idiom!? O_o;;; No to klapa... wprawdzie wydaje mi się, że gdzieś już podobny zwrot widziałam (i na pewno nie było to sprawozdanie z wypadku), ale absolutnie nie mogę sobie przypomnieć szerszego kontekstu... T_T