translation help

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o pomoc w przetlumaczeniu wyrazen z branzy komputerowej - ewentualnie o info jesli nie ma odpowiednikow w jezyku polskim a uzywa sie angielskich wyrazen:
flash intro movies, splash pages, banners and flash banner adverts,
hosting solutions,
shopping cards (for online shops),
z gory dzieki
Witam
nie jestem informatykiem, jedynie użytkownikiem mam nadzieje ze nie wprowadze Cie w błąd...

flash intro movies to chyba poprostu filmiki intro zrobione we flashu
splach pages ?????
banners and flash banner adverts - słowo banner funkcjonuje w j.
polskim - są to różnego typu reklamy wyskakujące i pojawiające
sie na stronych itp
hosting solutions - rozwiązanie dotyczące umieszczania stron na serwerze
shopping cards(for online shops) - karty którymi mozna płacić w necie
Wielkie dzieki!!! :)))