10 pytan ale przydatne mysle - czesc 1

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnimi czasy nazbieralo mi sie troche watpliwosci co do ang. wiec postanowilem je tu umiescic w formie pytan. Mysle, ze przyda sie to wszystkim.

1/ You have to explain me how I can get there. VS You have to explain me how can I get there.

2/ Co oznacza : We are to be... - jak to przetlumaczyc ? kiedy uzywac ?

3/ Jak przetlumaczyc : It would be him (To bylby on ?)

4/ I will enjoy watching you die VS I will enjoy you die (ktore poprawne ?)

5/ Jak przetlumaczyc : So far so good

6/ He commands that the plank be extended - dziwna konstrukcja :/ z tym be extended ?! nie czasem "to be extended" ?

7/ Czy forma genitive od "men" to "men's" i czyta sie "mens" ? Np. This is men's towles.

8/ Zdanie wyczytane "I will dance with you if you will ask me, will you ?" Myslalem, ze nie moze byc "will" po "if"... jak to jest ? i jak tlumaczyc to zdanie ?

9/ i znow "If you will come..."

10/ Such an adventure is this VS Such an adventure this is

serdeczne dzieki !!!
Odpowiem na to co wiem :)

1/ You have to explain me how I can get there - jest poprawne.
Jeżeli pytanie "how can I get there" poprzedza 'wstęp': "You have to explain me" stosujemy szyk twierdzący. Inne przykłady:

Tell me how I can get there.
I wonder how old you are.

2/ We are to be... - Mamy być

to be to do sth. - mieć coś zrobić

Przykłady:
We are to be at home before 10 o'clock.
I am to clean the windows.

8/ "I will dance with you if you will ask me, will you?"

"Zatańczę z Tobą, jeśli będziesz taki uprzejmy i poprosisz mnie o to, zgoda?"
Zdanie poprawne, oznacza uprzejmą prośbę.

9/ jw.
1)You have to explain me how I can get there. - FORMA POPRAWNA. W ZDANIU PODRZĘDNYM INWERSJA ZANIKA -NIGDY NIE MA SZYKU PRZESTAWNEGO.
2) Co oznacza : We are to be... - jak to przetlumaczyc ? kiedy uzywac dosłownie oznacza to : "mamy być.." Np We are to go there ..mamy tam jechac...
zaraz dokończe.. jak wróce za sklepu.. Pozdrawiam :)
1) you have to explain me how I can get there- wg mnie to jest ok
2) to be to do sth- orders or instructions; to convey a plan (plany, rozkazy)
She is to be married next month; was/were to - to express an idea of destiny (they were never to meet again- nie było im dane więcej się spotkać); tu: coś muszą zrobić, coś mają z góry narzucone
3) wydaje mi się, że tak
5) so far so good- wszystko szło dobrze do tego momentu
8) will po if nie określa przyszłości, jest to 'modal verb' wskazujący na to, że adresat zgadza się lub jest gotowy zrobić to, co sugeruje nadawca ('willingness')
9) to samo
6) ta konstrukcja jest ok, raczej formal, odnosi się do rozkazów, poleceń:
the commander ordered that his troops lay down their arms (także command, require)
7) szczerze mówiąc, nie spotkałam się z tym
5) so far so good - jak dotąd bardzo dobrze; czyli na do tej pory, na ten moment ale wciaz jeszcze sie moze zmienic.

"so far so good- wszystko szło dobrze do tego momentu"
Tu sie nie zgodze dla mnie to oznacza ze wszystko idzie dobrze do tego momentu i wciaz idzie a nie, ze szlo.
pozdro.
7) wg mnie ta forma istnieje, np. she washed the men's clothes- wyprała rzeczy tych facetów

pzdr.
>4/ I will enjoy watching you die VS I will enjoy you die (ktore
>poprawne ?)

pierwsze

6/ He commands that the plank be extended - dziwna konstrukcja :/ z
>tym be extended ?! nie czasem "to be extended" ?

subjunctive. Po kilku(nastu) czasownikach moze wystawic tzw. bare infinitive, czyli bezokolicznik bez "to".

http://angielski.edu.pl/content-gs.php4?name=[tel].htm moze tutaj wyczytasz wiecej.

>7/ Czy forma genitive od "men" to "men's" i czyta sie "mens" ? Np.
>This is men's towles.

jak najbardziej, tylko zdanie powinno byc THESE are men's towels.
czyta się /menz/
Ad. 2. It would be him. To (pewnie) on. To pewno był on. (+ odpopiewnia intonacja) W zaleznosci od stopnia pewnosci. Tego zwrotu używa się czesto zdaniach typu:
If anyone could help me, it would be him. Tylko on może/mógłby pomóc.
If anyone would know, it would be him. On by to pewnie wiedział.

Ad. 3. Jak na razie wszytko okej/w porządku/bez problemów.
1. explain TO me
Temat przeniesiony do archwium.