a, an, the ?

Temat przeniesiony do archwium.
Jane had an operation and she is in hospital now....tak jest niby poprawna odpowiedz w cwiczeniach z przedimków, czy nie powinno byc "a hospital" w koncu jest to jakis szpital...według wyjaśnionych tu zasad tez powienien być przedimek nieokreślony.

The people who work with me... - dlaczego tak a nie bez "the" jak to jest z liczbą mnogą i przedimkiem "the"
She's in a hospital, tak by powiedział Amerykanin, i jest to poprawne.

Brytyjczycy rozróżniają pomiędzy hospital (jako jakaś tam instytucja) oraz
a/the hospital (konkretny budynek). Dlatego She's in hospital - Ona znalazła się w szpitalu jako instytucji, mają ją tam wyleczyć, a nie a hospital jako budynku.

The people who work with me... są to te KONKRETNE osoby, które z Tobą pracują (np. w jednym biurze)...np. THE people who work with me are all very nice.
People who work with me...ogólnie (np. poza biurem, telefonicznie itd.) osoby pracujące z Tobą, np. People who work with me know I'm quite easy-going.
szpital z przedimkiem jest wtedy gdy mowisz tylko i wylacznie o budynku szpitala a nie o szpitalu w formie do jakiej jest przeznaczony (leczenie, operacje itd) Jane jest w szpitalu bo sie tam leczy (wraca do zdrowia, a nie zwiedza, i nie jest tez w odwiedzinach)

the people - bo chodzi o tych konkretnych ludzi, z ktorymi pracujesz
in hospital = w instytucji, ktora nazywa sie szpital. Nie jest przeciez wazne, w ktorym szpitalu, tylko, ze jej stan jest na tyle powazny, ze nie moze sie leczyc w domu.
in a hospital = w jakims szpitalu

the people who work with me - to jest klasyczny przyklad zdania, w ktorym 'who work with me' okresla dokladnie, o jaka grupe ludzi chodzi. Chodzi o 'ludzi, ktorzy ze mna obecnie pracuja'
zdanie bez 'the' odnosiloby sie do ludzi, ktorzy ze mna kiedys pracowali lub teraz pracuja, niekoniecznie w tej chwili, niekoniecznie z tej samej firmy.
Porownaj
The people who work with him say he's very intelligent - opinia jego aktualnych wspolpracownikow
People who work with him... - opinia szerszej grupy ludzi, ktorzy stykaja sie z nim na stopie zawodowej. Z tego zdania wynika, ze on czesto styka sie z roznymi ludzmi i co pewien czas jego wspolpracownicy zmieniaja sie, totez nie jest to stala grupa. Moze to byc np. nauczyciel, ktory co kilka lat zmienia szkole (pomysl o kursach popoludniowych, takie przenosiny sie zdarzaja) albo np. ktos, kto jezdzi po kraju i jest doradca np. architektow w roznych miastach, tu pol roku, tam pol roku.
>She's in a hospital, tak by powiedział Amerykanin, i jest to
>poprawne.

Slusznie.

« 

Szkoły językowe

 »

Studia językowe