A few doubts.....

Temat przeniesiony do archwium.
Co jest lepsze? (chodzi mi o wyrazy "as well" oraz "also")

Not only did the thief steal my wallet but also my jacket.

Not only did the thief steal my wallet but my jacket as well.

Thanks!
pierwsze jest lepsze. Zazwyczaj mowi sie not only ... but also. Tak sie przyjelo i juz. Mam watpliwosci czy zdanie drugie jest w ogole do zaakceptowania - wg mnie, nie.
Najlepiej byłoby jeszcze zmienić szyk wyrazów i forme....:
Thief have stolen not only my wallet but also my jacket.
nie byloby najlepiej
Obydwa sa dobre. Nie klocic sie! :)

Brakuje tylko "The" w tym drugim
The thief has stolen...
>Not only did the thief steal my wallet but also my jacket.

a ja tego wogole nie rozumiem dlaczego to zdanie jest z jakims 'did' a jak bym napisal:

Not only the thief stole my wallet but also ma jacket

to jest zle? kiedy sie pisze tak a kiedy tak? czy moge se napisac tak i tak i oba sa dobre? dzieki!
jak się od niektórych zwrotów przeczących zdanie zaczyna (not only, neither, etc.) to potem jest taka własnie konstrukcja
"ja tego wogole nie rozumiem dlaczego to zdanie jest z jakims 'did' a
jak bym napisal"

did w tym zdaniu zostalo dodane w celach emfatycznych.
w książkach do gramatyki piszą o tym w rozdziałach pt. inwersja.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa