rhyming expressions

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś może ma pomysł na te dwa zwroty:
crinkum-crankum
hurry-scurry

to pierwsze mogłoby znaczyc pomieszanie z poplątaniem a to drugie przypuszczam ze dotyczy zbyt duzej wagi
czy ktoś mógł mnie poprawic lub potwierdzic znaczenie tych słow?
z góry dziękuje za pomoc
piggy-wiggy pączusiu?? ;-)

np w zdaniu Come sweet little piggy-wiggy to your mummy. I'll wash your face and your hands. (przykład z ksiazki)
a to drugie
>przypuszczam ze dotyczy zbyt duzej wagi

to drugie to cos z pospiechem, zamieszaniem w pospiechu
tak tak po prostu żle spojrzałam to zamiast hurly burly miało byc roly- poly dzieki
// hurry-scurry

uff dosc już z rhyming expressions