Tłumaczenie zdań.Proszę o pomoc.

Temat przeniesiony do archwium.
mam zadanie,aby przetłumaczyć kilka zdań...
część zrobiłam,ale nie wiem czy dobrze,czy możecie je przetłumaczyć?Będę bardzo wdzięczna.

1.Czy mógłbyś mi powiedzieć,dlaczego John przyjeżdża tutaj codziennie i nigdy nic nie mówi?
2.Zastanawiam się czy Bob zamierza sprzedać swój stary telewizor.
3.Czy możesz mi powiedzieć jak dużo ludzi przyjeżdża tu na wakacje?
4.Nie wiem ile czasu mamy.
5.Zastanawiam się o której godzinie on chodzi spać?
6.Czy mógłbyś mi czy są tutaj jakieś zabawki dla moich dzieci?
7.Czy mozesz mi powiedzieć jak często kupujesz produkty spożywcze w tym sklepie?
8.Zastanawiam się dlaczego on teraz biega.On nigdy nie biega
A to co udało mi się wyciułać...
1.Could you tell me why John is coming here every day and never says nothing?
2. nic :(
3.Could you tell me how many people come here on vacation?
4.I don t know how much time we have.
5............ about what time he goes to sleep.
6. nic
7.nic
8......... druga część zdania:He never runs.
Cytat: kredqa
A to co udało mi się wyciułać...
1.Could you tell me why John is coming RACZEJ SIMPLE PRESENT here every day and never says ANYthing? PODWOJNE PRZECZENIE!
3.Could you tell me how many people come here on vacation? ALBO ON HOLIDAY
4.I don t know how much time we have.OK
5I WONDER what time he goes to sleep.
8......... druga część zdania:He never runs.
A PIERWSZA: POCZATEK ZNASZ, A POTEM PRES CONTINUOUS
1. Can you tell me why John comes here every day and never says anything?
2. I wonder if Bob intends to sell his old TV set.
5. I wonder what time he goes to sleep.
6. chodzi o sytuację w sklepie? I wonder if you could tell me whether you have got any toys (suitable) for my children.
7. Could you tell me how often you do groceries in this shop?
8. Why is he running right now? (wydaje mi się, że tak brzmi bardziej naturalnie)
Dziękuję wam bardzo!:)
Cytat: Pattita
2. I wonder if Bob intends to sell his old TV set. - EJ, NIE ZNASZ INNEGO, 'GRAMATYCZNEGO' SPOSOBU NA 'ZAMIERZASZ'?
6. chodzi o sytuację w sklepie? I wonder if you could tell me whether you have got any toys (suitable) for my children.
ZA GRZECZNE. COULD YOU TELL ME WYSTARCZY
7. Could you tell me how often you do groceries in this shop? DO GROCERIES NIE JEST POPRAWNE, NAPISZ BUY GROCERIES
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2[tel]AAhoDtC
8. Why is he running right now? (wydaje mi się, że tak brzmi bardziej naturalnie) - ALE SKORO W INNYCH ZDANIACH JEST 'ZASTANAWIAM SIE', TO W TYM ZDANIU TEZ TO WSTAW
2. "intend to do sth" nie jest gramatyczne? Wydawało mi się, że można tutaj użyć tego czasownika w tej konstrukcji. W takim razie, czy takie opcje są lepsze: "is going to sell", "is planning to sell" lub "is willing to sell"?
7. Faktycznie, nie jest poprawne. Po prostu słyszałam native speakerów mówiących w ten sposób. Trzeba wyplenić to, co zdążyło w głowie osiąść :)
2. chodzilo mi o going to - intend jest jak najbardziej poprawne gramatycznie,ale to sposob leksykalny, rozumiesz?
Tak. Dzięki za to rozróżnienie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa