as well as /good

Temat przeniesiony do archwium.
No i mam problem dlaczego takie coś jest

I don't drive as well as peter does

The food doesn't taste as good as the last time we had launch here
1. tutaj "as well as" mowi ze ja nie prowadze auta tak samo jak peter, wiec moze byc tak samo zle jak on albo tak samo dobrze jak on,w tym wypadku porownujemy siebie do konkretnej osoby(peter) as well as = tak samo, jak rowniez,
2. tutaj "as good as" jedzenie nie smakowalo tak samo DOBRZE jak ostatnim razem, GOOd jest to w tym wypadku przymiotnikiem opisujacy jak jedzenie samkowalo.

mysle ze rozumiesz o co chodzi :)
Cytat: SirMyxir
No i mam problem dlaczego takie coś jest

I don't drive as well as peter does

The food doesn't taste as good as the last time we had launch here

faktycznie, w tlumaczeniu w obu wypadkach jest nie ... tak dobrze, jak
kiedy uzyc well a kiedy good - jezeli czasownik jest tzw. czasownikiem laczacym (linking verb) to w takim wypadku uzyjemy good; w pozostalych (wiekszosci) przypadkach bedzie well
Po czasownikach takich jak be seem taste look sound feel smell w okreslonym znaczeniu uzywa sie przymiotnikow
he is good. he looks good. it sounds good
stad
this sounds as good as that

ale np
I can hear this as well as that
martina dzięki!
Cytat: SirMyxir
martina dzięki!

mARTINA SIE MYLI.
AS WELL AS WCALE TAM NIE ZNACZY 'RÓWNIEŻ'
Cytat: mg
Cytat: SirMyxir
martina dzięki!

mARTINA SIE MYLI.
AS WELL AS WCALE TAM NIE ZNACZY 'RÓWNIEŻ'

mysle tak samo, a wnioski z takiego stanu rzeczy (dwie osoby mowia ci, ze ktos nie ma racji) mam nadzieje, ze sam wyciagniesz, sirmyxir
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa