kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa
xpabloxx1
03 lis 2010
czy ever może być tłumaczone jako czasami w present simple? Bo np jak mamy takie zdanie: Do you ever feel...? To jak przetłumaczyć to ever? Znaczenia jakie znalazłem do ever to: kiedykolwiek, zawsze ale one raczej nie pasują.
no ok może akurat ten przykład był nie właściwy ale widziałem chyba takie zdania co nie pasowało kiedykolwiek
moze to bylo zdanie przeczace albo takie, w ktorym wystapilo slowko nobody, a wowczas tlumaczysz to jako nigdy They don't ever quarrell.
Nobody ever invites him to parties.
czekaj, moze widziales to w takiej konstrukcji All she ever does is complain, gdzie faktycznie mozna to ever tlumaczyc jako zawsze
xpabloxx1
04 lis 2010
wiecie to chyba trochę ja nawaliłem może to 'kiedykolwiek' po prostu tam pasowało lecz
mi może bardzo tylko nie odpowiadało, dlatego pytałem się czy można tłumaczyć jako czasami
ale wiecie to było tylko do tłumaczenia dla mnie a nie gdzieś indziej.