Co znaczyło by to zdanie, jeśli jest poprawne.
I am supposed to be exited about this....
Jak dla mnie tłumaczenie brzmi: Przypuszczam, że powinienem zakończyć w związku z tym....
Choć bardziej jestem za tym, ze autor zrobił literówkę w słowie i powinno być zamiast "exited" słówko "exCited", czyli: "Przypuszczam, że powienienem być wkurzony o to"