niby simple present

Temat przeniesiony do archwium.
Czołem,

Mamy takie zdanie:

Do you think that there is a chance of finding a job in the UK if I apply for it from Poland?

Czy apply for ma być rzeczywiście w simple present? Widziałem już przyadki, że było if I'm applying for it i nie wiem, która opcja jest bardziej poprawna. Jak dla mnie simple present...
There is a little difference in meaning, but both sentences seem to be ok....
Cytat: arturolczykowski
There is a little difference in meaning, but both sentences seem to be ok....
do you think there will be.............if I apply for it

A nawiązując do Twojej niedawnej wypowiedzi:
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/203232/page/1#post1262225
Mogłoby tu być will czy nie?
Do you think that there is a chance of finding a job in the UK if I will apply for it from Poland?
nie moze tam byc will apply
najlepiej present simple, ewent. present continuous
Cytat: xtreme
Czołem,

Mamy takie zdanie:

Do you think that there is a chance of finding a job in the UK if I apply for it from Poland?

Czy apply for ma być rzeczywiście w simple present? Widziałem już przyadki, że było if I'm applying for it i nie wiem, która opcja jest bardziej poprawna. Jak dla mnie simple present...

z present continuous oznaczaloby to w sumie, ze sie faktycznie starasz o prace - jesli staram sie o prace
z present simple jest to neutralne - jesli bede sie staral (jest to twoj okreslony zamiar)
Temat przeniesiony do archwium.