Przetłumaczenie wyrażenia oraz pomoc w dobiorze materiałów

Temat przeniesiony do archwium.
Hejka,

Może ktoś podpowie mi jak w języku angielskim brzmiałby często "u nas" spotykany, złowieszczy zwrot do klienta, mówiący, że "Wygląd przedmiotów na fotografiach może odbiegać od rzeczywistego wyglądu produktów"?

Poza tym, błagam, pomóżcie mi z tym :( Już od kilku godzin szukam i chyba zaraz zwariuję. Chodzi mi o którki filmik (3-4min), który mógłby posłużyć jako "materiał do obróbki" na lekcji języka angielskiego. Zadanie ma polegać na opisie / relacjonowaniu partnerowi (który ma zasłonięte oczy) tego, co dzieje się na filmie. Następnie słuchaczom zadawane będą pytania odnośnie filmu. Idealny materiał filmowy powinien:
- być w DOWOLNYM języku
- trwać od ok 2 do 4 min.
- prezentować materiał w stosunkowo niewielkim tempie (większość "migawkowych" teledysków odpada)
- posiadać znaczenie, które będzie klarowne nawet z wyłączonym dźwiękiem
- być podatny na tworzenie pytań odnośnie treści (trudno np. wymyślać w nieskończoność pytania do filmu, na którym lew poluje na zebrę)

Może macie jakieś ciekawe filmy w "ulubionych" na youtube? Polećcie coś proszę :)
Items may differ from those shown in the picture.
gugluj też
"actual * may look different"
Może tego typu filmik:
Hahaha, cóż za błyskawiczna odpowiedź :D Jesteście wspaniali. Filmik też jest bardzo akuratny ;) Dokładnie o coś takiego mi chodziło. W gruncie rzeczy potrzebne są mi dwa, ale coś już sobie pewnie wynajdę :) Dzięki wielkie za pomoc