Brytyjczycy lubią to done dodawać, w sumie nie wiadomo po co :)
Niedawno znowu oglądałam The Holiday z Kate Winslet, Jude Law i tą chudą blondynką i Jude dodał to done i stał się przez to kompletnie aseksualny dla mnie.
Kate: Didn't she tell you?
Jude: She may have done.
can have done? I don't know.
bery14
01 gru 2010
czyli naturalniej byłoby odpowiedziec: she may have ? by the way , to straszne jesli to decyduje o naszej seksualnosci:)
Ja napisałam, że w brytyjskim angielskim używają done w takich przypadkach. Gdzieś o tym czytałam, ale nie mogę teraz znaleźć.
O co Ci chodziło z tą "ruchomą kwestią"?
arturolczykowski
02 gru 2010
can have done - nie jest poprawne gramatycznie. Z have done mozesz uzyc could, co bedzie wyrazalo np niezrealizowane prawdopodobienstwo badz mozliwosc w przeszlosci. Can moze tylko wystepowac w pytaniach i przeczeniach jako odpowiednik must have done, ktory wyraza pewnosc w przeszlosci....