Hopefully czy personally

Temat przeniesiony do archwium.
Na teście z ang miałam zadanie:

Hopefully/Personally I will retire in my fifties.

Trzeba było wybrać, które pasuje. Czy ktoś może mi wyjaśnić dlaczego nie może tu być personally? Wg mnie w sensie np policjanta, który sam decyduje kiedy przechodzi na emeryturę to może być. Wg nauczycielki nie, ale nie wiem konkretnie dlaczego. Ktoś może wie? Czy naprawdę po Personally musi być "I think"?
Miejmy nadzieję/osobiście, że przejdę na emeryturę gdy będę miała 50 lat.

I jak myślisz, które lepiej pasuj? :D
personally = jeżeli o mnie chodzi

Pytanie: czy już teraz możesz powiedzieć, kiedy przejdziesz na emeryturę?
zdanie z personally znaczy 'na pewno tak się zdarzy'; zdanie z 'hopefully' wyraża tylko nadzieję.
Personally uzywane jest do wyrazania wlasnej opinii, do mowienia o swoim wyborze i preferencjach Wiek emerytalny nie zalezy jednak ode mnie wiec nie mozna uzyc tego slowa w tym kontekscie, chyba ze istnieja warunki kiedy mozesz isc na emeryture w tym wieku....
Ok, dzięki.
edytowany przez marta_rzeznik: 19 gru 2010
Hopefully - 'jak dobrze pójdzie', ot ;)
Witam. Przygotowuję się do matury rozszerzonej z angielskiego 2012. Próbną podstawową zdałem na 86%. I w związku z tym mam pytanie, czy przez te 1,5 roku zdążę przygotować się do rozszerzenia? Struktury leksykalno-gramatyczne, pisanie, czytanie...

Maturzyści, którzy przygotowujecie się do matury 2012R gdzie jesteście jeśli chodzi o grammar?
Proszę o odpowiedź, pozdrawiam;)
Sorka, nie wiem skąd mi się tu wzięło...
Może dlatego, że się przygotowujesz do matury?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie