Prosze o tlumaczenia 2 zdanek odnosnie dolara amer

Temat przeniesiony do archwium.
Dziesięciodolarówka (dziesięciodolarowy banknot) to sawbuck.
Pozdrawiam
"to"? sawbuck?? to ciekawa forma rzeczownika tak na marginesie... ale w zywym jezyku amerykanskim juz od dawna nie uzywany... i nigdy jeszcze go nie slyszalam w codziennym uzyciu mieszkajac w Stanach a i w pismie tez nie zdazylo mi sie spotkac wiec koledze, ktory robi tlumaczenie radze uzyc formy bardziej znanej czyli po protu " a ten dollar bill".
Chodzi mi o tlumaczenie tych zdanek:))"Nadchodzi kres zieleni amerykańskiej waluty.Od początku przyszłego roku dolary nie będą już miały swojej tradycyjnej barwy, lecz zostaną wzbogacone o nowe kolory"
Z gory dziekuje za pomoc:)
Koleżanka Pomocna (gość) nie czyta tekstu wystarczająco wnikliwie lub nie zna dobrze języka polskiego.

Proponuje porównac inne zdania:

Kot TO zwierzę domowe.

lub

Kochać, jak TO łatwo powiedzieć.

Zdanie było w języku polskim i tylko wyraz "sawbuck" był z angielskiego. Reszta TO czysta polszczyzna, Koleżanko Pomocna.

Jednocześnie, ośmielam sie zauważyć, że obszar anglojęzyczny na swiecie, to nie tylko Stany Zjednoczone Ameryki Północnej...
The greenery of american currency comes to an end. From beginning of next year dollars will lose their traditional colour, but they will be enriched with new palette.
Bardzo dziekuje za to tlumaczenie:)))nie moglam sobie z tym poradzic.Jestem wdzieczna i pozdrawiam:))
Jedno sprostowanie:

Zamiast słowa greenery powinno być verdure.

Greenery odnosi się do roślinności.

Verdure natomiast do koloru.
>Jednocześnie, ośmielam sie zauważyć, że obszar anglojęzyczny na
>swiecie, to nie tylko Stany Zjednoczone Ameryki Północnej...

'sawbuck' akurat byl (jest?) uzywany w US. Dzisiaj nie wydaje sie popularny (tez sie nie spotkalem), ale kiedys chyba byl. 'Tenner' to tez dziesieciodolarowka i slyszalem moze raz i nie jestem pewny czy nie na brytyjskim filmie (10 quid). To wszystko slang, a slang jest czesto lokalny i niestaly, wiec nie dziwne, ze odchodzi do lamusa. Z ponizszych najczesciej jest uzywany 'buck', 'dime', 'nickel, loonie. Reszta obrasta mchem.

deuce = $2
fin = $5
sawbuck = $10
double sawbuck = $20
c-note $100?

buck - 1 dol
two bits - 25 cents
dime - 10 cents
nickel - 5 cents

loonie - 1 Canadian dollar
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa