Poprawność gramatyczna

Temat przeniesiony do archwium.
..... a trade-off between the aesthetically pleasing and functionality.

Wydaje mi się, że jest ok. A Wam?;-)
po 'pleasing' coś musisz miec ?

...between the aesthetically pleasing something ( form ? ) and functionality.
...between the aesthetically pleasing funcionality ?
...between the aesthetic(al) pleasing ( beauty?) and functionality ?

also "a perfect equipoise" is good
.I meant ..between the aesthetically pleasing funcionality and smth
Cytat: savagerhino
.I meant ..between the aesthetically pleasing funcionality and smth

nie nie nie.

Musi zostać tak jak jest.

..... a trade-off between the aesthetically pleasing and functionality.

Czyli kompromis między funkcjonalnościa a estetyką. Mniej więcej....
how about being functional?
jasne

prosi sie tez tam "its" mie sie wydaje

cos jak " between its aesthetic beauty and functionality"

Cytat: fui_eu
how about being functional?

Też o tym myślałem i wydaje mi się, że Twoja propozycja jest lepsza z uwagi na paralelizm. Ale na 100% nie umiem stwierdzić, czy wersja, którą podałem na początku jest błędna...

Cytat: savagerhino
jasne

prosi sie tez tam "its" mie sie wydaje

cos jak " between its aesthetic beauty and functionality"

ok :)

Czekamy na dalszy odzew.

Btw, nowa wersja forum jest odpychająca ;/
pleasing jest przymiotnikiem i dlatego functionality nie wyglada tam dobrze.
between the a. pleasing and the functional
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie