sensitivity

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu na polski następujących zwrotów
(ze statystyki przy porównaniu danych) np. w takim kontekście:
sensitivity: 94%, positive predictive value: 90%,
specificity: 59%.
Czy to odpowiednio wrażliwość, dodatnia wartość predykcyjna i specyficzność?
w medycynie mowi sie
czulosc
OK
swoistosc
Bardzo dziękuję!!

« 

Pomoc językowa