liczba policzalna

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałbym spytać o następująca sprawę. Chleb i informacja jest niepoliczalna. I powiemy:
1. I want to buy bread. - chcę kupić chleb
2. I need information from you. - potrzebuję informacji.

Ale jeśli chleb poprzedzimy przymiotnikiem, to powiemy:
1. I want to buy a buy a big bread.
i podobnie z informacją
2. I need a good information.
3. I need a good advice from you

Czy gdieś robię błąd? Jeśli tak, to proszę o poprawę.
edytowany przez calf: 31 sty 2011
...a big LOAF of bread. or some bread.
nie ma a przed information lub advice / chyba ze jest a piece of advice/
I am sometimes wrong in these matters.
edytowany przez fui_eu: 31 sty 2011
hmm, czyli

I want a big bread jest na pewno źle?
This is a good information jest na pewno źle?

Ma być:
I want big bread.
This is a piece of good information.
I need a piece of good information.
I want to buy a loaf of bread.
I need a piece of good advice from you.

a jak będzie: ten pies ma brązową sierść? Sierść jest też niepoliczalna.
"Fur" jest też niepoliczlnym rzeczownikiem. Czy też "fur" trzeba coś wstawić?

Ten pies nie ma sierści - this dog hasn't got fur.
Ten pies nie ma brązowej sierści - this dog han't got a brown fur.
Ten pies ma brązową sierść - this dog has a brown fur.
Dostałem dzisiaj fajne zadanie - I got a nice homework today.
Dostałem dzisiaj zadanie - I got homework today.

Proszę o poprawę.

edytowany przez calf: 31 sty 2011
Nikt z tutejszych specjlistów nie zechce się wypowiedzieć w tej nurtujacej sprawie?
W skrócie: na ogół dodanie przymiotnika do rzeczownika niepoliczalnego nie czyni go policzalnym. Czyli nie powinno być żadnych a/an przed przymiotnikiem w przykładach powyżej.
*wyjątek: jedzenie (np. a nice dinner).

I specjalista ze mnie żaden.
Tutaj przymiotnik nic nie zmienia. Martwi mnie jednak trochę gdzie go dodajesz...
This is a good piece of information nie brzmiałoby lepiej?

Zdanie "brown fur" jest niepoprawne.
Ale to z homework brzmi nieźle. Zakładając, że mówiąc homework mamy na myśli jakieś jedno " zadanie i mając na myśli "a piece of homework to moim zdaniem brzmi naturalnie.
Niech się wypowie jakiś Native...
Wiem, ze potocznie mówi się z uzyciem articles a/an
np:
W pubie powiesz: I'll have a tea and a brownie. (oczywiście masz na myśli a cup of tea i a piece of brownie, co jest oczywiste i tego sie nie mówi)
dlatego "A bread" powiedziany w sklepie również nie brzmi źle, bo każdy wie o jaką ilość ci chodzi (bochenek)
a i jeszcze jedno, bo zainteresowałam się sformułowaniem tematu, dlatego tu zajrzałam :)
Jest liczba pojedyncza i mnoga. Policzalne lub niepoliczalne są jedynie rzeczowniki. ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie