prosze o sprawdzenie poprawnosci 5-u zdań.

Temat przeniesiony do archwium.
I enroled at a a two-week-long intermediate course. ---> dwutygodniowy to two-week-long?

I left a message on an anserwing machine. ---> left a message on/at... ?

I have made some plans for my holiday trip to London. ---> plans for?

I have not received any reply with a confitmation of a reservation yet.

I really ask you for a confirmation to my participation.
>I enroled at a a two-week-long intermediate course. --->
>dwutygodniowy to two-week-long?

two-week

>I left a message on an anserwing machine. OK
>
>I have made some plans for my holiday trip to London. OK
>
>I have not received any reply with a confitmation of a reservation
>yet.

of the/my reservation - przeciez nie chodzi ci o wszystko jedno jaka rezerwacje

>I really ask you for a confirmation to my participation.

I ask you to confirm my participation
'really' jest niepotrzebne. A co ma znaczyc participation? Jak mozna potwierdzic participation przed rozpoczeciem tego czegos?
dzieki mg

chodzi o potwierdzenie uczestnictwa w kursie, to jest nieco niezgrabnie ulozone zadanie maturalne:]
>I enroled at a a two-week-long intermediate course.

enroled IN a course
moze IN też jest poprawne,choc sie z tym nie spotkalam, ale co do tego, ze ma byc AT jestem pewna
>tego, ze ma byc AT jestem pewna

to masz pewny blad

'enrol at UW' jest ok, ale 'in a course'
to be enroled for
ee no chyba, ze do course ma być IN,ja zawsze tylko uzywalam w odniesieniu do szkoly, jesli tak twierdzisz to zaufam;)
nie, nie tak nie chce :P
>nie, nie tak nie chce :P
Hmm...zabawna argumentacja.
"Enroled in" jest równie zabawne.
Ale skoro chcesz kierować się wdoborze słów chceniema nie poprawnością to do wyboru do koloru.
A może enroled with?Enroled about?
Ja się spotkalam tylko z "in"; z "at" może ze dwa razy, ale dwa razy w ciągu 15 lat to się nie liczy.
W internecie :
enrolled in - ponad 45 mln razy
enrolled at - ok. 6 mln
enrolled for - 1,5 mln
enrolled on - ok 1 mln

A przyimek "with" i "about" też może tu wystąpić: ;)
He has enrolled with a partner.
The school enrolled about 500 students.
Ale każde ma inne znaczenie :)
Chodzi o to, czy ma być enrolled "in" czy "at" a course.
sa roznice BrEng i AmEng
on - brit, in - amer
for - chyba wszedzie
słownik Longman D. of Contemporary English--->in a course
słownik Merriam Webster --->in a course
Wielki Słownik Ang-Pol PWN --->for a course
słownik Collins YDP --->on a course

HELP!
No proszę takie niewinne pytanko a jaki ciekawy topic się zrobił.
Jak widać subtelne różnice znaczeniowe schodzą na plan dalszy jeśli tylko nasze przypuszczenia potwierdzi lub obali internetowa statystyka.
To,że jakieś wyrażenie wystepuje w internecie z określoną częstością nie implikuje jeszcze poprawności wyrażenia i może warto to wziąść pod uwagę.Apeluję do rozsądku gości tego forum-zagladajcie czasem do klasycznych papierowych słownikówo zamiast grzebać w tym wielkim ogólnoświatowym śmietniku jakim jest internet.
I uwierz mi autorko/autorze tego topicu w tym konkretnym wypadku będzie enroled for a course.Bo chodzi ci o twoje własne uczesnictwo w kursie a nie o uczestnictwo innych czy ilość chętnych do zapisania się na kurs czy też możliwośc dokonania zapisu na kurs bo od takich właśnie róznic znaczeniowych zależą różnice w prepositions stosowanych z czasownikem enrol BrE /enroll AmE.
>I uwierz mi autorko/autorze tego topicu w tym konkretnym wypadku
>będzie enroled for a course.Bo chodzi ci o twoje własne uczesnictwo w
>kursie

Nie rozumiem. Dlaczego w tym właśnie znaczeniu nie może być 'on' albo 'in'? Skąd taka pewność?

No i na pewno nie bedzie 'enroled", tylko 'enroLLed"
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa