zdanie warunkowe

Temat przeniesiony do archwium.
witam, mam pytanko dlaczego w tym zdaniu jest
"IF YOU WERE TO BRING" a nie "IF YOU brought"

IF YOU WERE TO BRING A FOREIGN CAR INTO THIS COUNTRY, WOULD
YOU HAVE TO PAY DUTY ON IT ?/
>if you were to bring a foreign car into this country, would
>you have to pay duty on it ?/

To oznacza: Gdybyś miał sprowadzić saochod z zagranicy, to musiałbyś placić podatek/cło?

Właściwie mogłoby być użyte tutaj brought, lecz konstrukcje z "were to" jest po porstu nieco płynniejsza.
Wyrażenia typu I am to; I was to; You were to; It is to etc. służą do mówienia o przyszłości, najczęściej w formalnym kontekście. Przykład zdania:

The road is to be done next year - tzn. że np. zarząd miasta ma w planach skończenie budowy drofi w następnym roku.

I was to meet him but it turned to be impossible - Miałem go spotkać. Tej konstrukcji używamy również w mowie o wydarzeniach które miałym mieć miejsce, lecz w rzeczywistości nie wydarzyły się (podobnie jak z tym samochodem)


pozdrawiam, Wyclef
" were to " użyte w zdaniach warunkowych II typu czyni go bardziej hipotetycznym

« 

Olimpiada języka angielskiego

 »

Pomoc językowa