użycie -ing

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałem zadać nurtujące mnie pytanie. Z tego co się orientuję po słówku allow powinna być forma ing jeśli w zdaniu nie ma dopełnienia. I tak np.: Marry does't allow touching her hair - Maria nie pozwala dotykać swoich włosów. Albo "The doctors allow taking pills twice a day"

Czy zatem następujące zdanie jest poprawne: "You are not allowed making personal phone calls at work."? Czy może powinno być to make , a może oby dwie formy są prawdziwe? Oraz "He is allowed driving this car" on ma pozwolenie do prowadzenia tego samochodu.

Dzięki za odpowiedź
edytowany przez calf: 20 kwi 2011
W/g mnie tak powinno byc:
Mary doesn't allow ANYONE to ...
Doctors ... nie wiem jak rozumiec to zdanie
You are not allowed to ...
He is allowed to ...
This is a useful link:

http://www.uazone.org/friends/esl4rus/ingform.html

particularly section 5
Jeśli chodzi o "allow" to tylko taka struktura jest możliwa: "to allow sb to do sth". Na przykład:
My parents wouldn't allow me to go to the party.
Women are not allowed to enter the mosque.
Don't allow your problems to dominate your life.
edytowany przez moderatora: 10 cze 2011
Cytat:
Chciałem zadać nurtujące mnie pytanie. Z tego co się orientuję po słówku allow powinna być forma ing jeśli w zdaniu nie ma dopełnienia. I tak np.: Marry does't allow touching her hair - Maria nie pozwala dotykać swoich włosów. Albo "The doctors allow taking pills twice a day"

Czy zatem następujące zdanie jest poprawne: "You are not allowed making personal phone calls at work."? Czy może powinno być to make , a może oby dwie formy są prawdziwe? Oraz "He is allowed driving this car" on ma pozwolenie do prowadzenia tego samochodu.

twoje zdania sa poprawne, aczkolwiek formy zdan podane przez fui sa w takim przypadku bardziej prawdopodobne
kiedy nie mamy dopelnienia dalszego po allow, wowczas stosujemy rzeczowniki lub gerund po czasowniku allow, na ogol wtedy, kiedy mamy doczynienia z zakaz lub jego brakiem wychodzacym z nieokreslonej wladzy:
They don't allow smoking in the building. (they poniewaz nie jest sprecyzowane, kto tak naprawde zabrania palenia w budynku); z takiego zdania duzo bardziej prawdopodobnym jest uslyszenie Smoking is not allowed in the building.
They allow swimming in the pool between 08.00 and 20.00. = Swimming in the pool is allowed between 08.00 and 20.00.
dlaczego po 'you are not allowed' musi byc 'to do sth':
to jest strona bierna, ktora odpowiada zdaniu w stronie czynnej z dopelnieniem:
they don't allow you... - a w takim przypadku po you musi byc to do sth, i to się przenosi do zdania w stronie biernej.
Temat przeniesiony do archwium.