to + past participle and to do/be done

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich :)
Mam dwa pytania, ktore chyba nie sprawią większych problemow. Prosilbym o pomoc:)

1. Na olimpiadzie języka angielskiego w tym roku spotkałem się ze zdaniem, które w wersji z klucza brzmiało mniej więcej tak:
The government didn't know what the pepole WERE TO TOLD.
Zadanie ogólnie polegało na transformacji wersji wyjsciowej zdania do wymaganej formy. moja wersja była identyczna, z tą różnicą, że kończyła się słowami WERE TO BE TOLD.
Z formą z klucza nie spotkałem się dotąd, prosilbym o przyblizenie zasad jej tworzenia i argument dlaczego moja wersja jest niepoprawna:)

2. Ostatnio zaczelo mnie nurtować, czy poprawnie jest napisać: There is no homework to do, czy powinno być: There is no homework to be done. Googlując częściej się spotykam z pierwszą wersją, chociaż z drugiej strony to praca domowa jest nie wykonawcą, a przedmiotem czynności, stąd zastosowałbym wersję II. A może obie są poprawne?

Z góry deziękuję za odpowiedz :)
1. Twoja wersja jest poprawna, klucz jest niepoprawny
2. Dobrze rozumujesz. Wersja pierwsza jest nielogiczna, ale popularna.
zwroc tez uwage na 'there is no homework for sbd to do
dzx

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę