capable to/of; look into/delve into

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.
Chciałbym dowiedzieć się, jak to jest z capable. Czy to słówko może łączyć się z 'to'? Wiem, że bardzo popularną wersją jest capable of, ale jeśli spojrzymy na liczbę wyników dla capable of i capable to w google, to o 4mln wiecej jest przypadków z użyciem capable to. Poza tym, czytając portale anglojęzyczne, nawet tak renomowane jak bbc, bardzo popularne jest tam użycie capable TO. Tymczasem w oficjalnym kluczu maturalnym znajduje się tylko opcja capable OF. Z tego można wyciągnąć dwa wnioski: albo nawet Anglicy nie wiedzą czy capable ma być z to czy z of(co jest mało prawdopodobne), albo wychodzi na jaw roztargnienie autorów klucza.
Poza tym, wydaje mi się, że delve into jest równoznaczne z look into, tymczasem klucz przewiduje tylko look into jako wersję poprawną.
Co o tym sądzicie?
Sa archaiczne przyklady z ‘capable to’ , możliwe ze i teraz ktos tak powie ale historycznie to można podpiac pod ‘corrupted able to’ mysle. Formalnie ‘capable’ przyjmuje swój ‘complement’ po przez przyimek ‘of’ . Zauwaz ze przy ‘capable to’ , to ’to’ już by nie było przyimkiem tylko infinitive marker a to ‘ustawowo’ nie pasuje do modelu ‘preposition-dependent adjective’ jesli tak to ujmiemy.
‘ Delve into’ ma troche inne znaczenie moim zdaniem, jest bardziej mocniejsze od look into w sensie ‘zagłebianie się i uporu z którym się to robi.

ok dzieki ;]
no i google nie jest najlepszym nauczycielem.
no moze google nie, ale powazne gazety powinny trzymać fason.
może za 20 lat to zostanie uznane za poprawne.
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Au Pair