anything

Temat przeniesiony do archwium.
if there's anything you need.

anything tłumaczymy tu jako "coś". dlaczego, jeśli anything w zdaniach twierdzacych znaczy 'wszystko'.
> dlaczego, jeśli anything w zdaniach twierdzacych znaczy 'wszystko'.

A tak tłumaczymy? :-) To będzie zależało od kontekstu.

Ja - bez kontekstu - podane zdanie przetłumaczyłabym "Daj znać, jeśli będziesz czegoś potrzebować."

W jakimś stopniu może tu chodzić o to, że używając anything, sugerujesz, że prośba może dotyczyć każdej rzeczy (something często ma "mniejszy zasięg"). Czyli, że prośba o "anything" może dotyczyć wszystkiego.
Przeczytałam pytanie raz jeszcze - muszę nie odpisywać w nocy. :)

Może łatwiej Ci będzie jeśli zastanowisz się nad polskim słowem "cokolwiek". Czasem "cokolwiek" znaczy to samo co "wszystko" Np.

"Jestem głody. Zjadłbym coś, może być cokolwiek" [w sensie: może być wszystko]
"Proś mnie, o cokolwiek zechcesz" [czyli: dam Ci wszystko]

I would do anything to help you --> zrobiłabym wszystko, żeby Ci pomóc [czyli zrobiłabym cokolwiek, co tylko potrzeba]
Do you need antything? --> Czy potrzebujesz czegokolwiek? [mogę Ci pomóc ze wszystkim]
Is anthing the matter? --> Czy wszystko w porządku? Czy coś się stało?
anything w pytaniach znaczy " coś" i tu sie zgodze. ale w twierdzeniach nie
Jak nie jak tak, swoim pierwszym postem na górze przecież temu zaprzeczyłeś.
Cytat: bery14
anything w pytaniach znaczy " coś" i tu sie zgodze. ale w twierdzeniach nie

"Anything" nie znaczy dwóch różnych rzeczy. Ono jest tylko rożne tłumaczone, zależnie od tego co lepiej będzie brzmiało po polsku.

- You look hungry. What can get you? (Wyglądasz na głodnego. Co Ci przynieść do jedzenia?
- Anything will do.

"Coś" ("cokolwiek") czy "wszystko", po polsku? :)
po prostu uczyli mnie:
1.coś - w twierdzeniach something
2.coś - w pytaniach- anything

dlatego myślałem ze powinno być "if there's something you need"
Na poziomie podstawowym dobrze Cię uczyli. Początkujący nie muszą a nawet nie powinni wiedzieć wszystkiego.
Po tym najczęściej można poznać beznadziejnych nauczycieli albo wannabe nauczycieli - chcą od razu natychmiast przekazać wszystko co wiedzą i nie potrafią utrzymać w ryzach początkujących uczniów, którzy również chcą wiedzieć wszystko od razu i natychmiast.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa