Zadanie angielski- prosze o sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć, tak jak w temacie. Dostałem zadanie: takjakby pięć tematów na które trzeba napisać pare zdań po angielsku. Prosze o sprawdzenie i ewentualną poprawę moich błędów. Oto moja praca.
1)What do you do to stay healthy.
I eat a lot of fruits and vegetables, dairy products and meet. I drink very many water and natural juices. i am devoting a lot of time for the practicing sport
2)What came we do to improve our memory.
I should much study. I should to eat properly. I should don't drink alkohol, don't smoke and don't hold drugs.
3) Where would you like to work in the future and why?
I would like in the future a miner becouse this work is physical, skilled and full-time. I like physical work.
4) Adventages and disadventages of working abroud.
Adventages: I would earn a lof of money. I would get to know new pople.
Disadventages: I would be far from my fatherland. I would be far from my family and friends. I could not go to matches of my sweetheart club.
5)Describe the event which you will never forget.
My first match of the Górnik is such an event on the tribune B. It was these about 10 year's ago. That match was very interesting. For the first time i shouted myself hoarse and I felt that it was very satisfactory. This match will remain in my memory forever.

Dzięki z góry za pomoc:)
meet = spotkać
a lot of water
I spend a lot of time practising sport
2 zle przepisales pytanie
po should wystepuje bezokolicznik bez 'to', a u Ciebie sa chyba trzy rozne konstrukcje. zaprzeczenie to should not
study a lot
take drugs
3 chcialbym w przyszlosci gornik
because
4 bledy ortograficzne w poleceniu
pople?
from my country
favourite club
Gornik bez the
co robi trybuna B w tym zdaniu?
these niepotrzebne
z kim grali, jaki byl wynik, nie?
Dzięki, trybuna B to taki sektor na którym są najwięksi fanatycy i zdzieraja gardło dla swojej drużyny;)
moj pierwszy mecz Gornika jest takim wydarzeniem na trybunie B.
ja tego nie rozumiem.
może źle przetłumaczyłem zdnianie miało brzemieć tak:
Takim wydarzeniem jest mój pierwszy mecz Górnika na trybunie B.
Czy moze być tak: Such an event is my first match of Górnik on the tribune B. ?
edytowany przez bienio1693: 02 sty 2012
'on Stand B' musisz przeniesc za Gornika
Czy moze być tak: Such an event is my first match of Górnik on the tribune B. ?
Mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie zdania : Od tamtego meczu trwam w tym co kocham.
Byłbym wdzięczny.
edytowany przez bienio1693: 02 sty 2012
since that match I have been in with what I love

ciezko to przelozyc
Cytat: bienio1693
Mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie zdania : Od tamtego meczu trwam w tym co kocham.
Byłbym wdzięczny.

I'm in love since the last match/ since that match I've been in

I'm / I stay truthful to what I love since the last match I've been in

może coś w ten deseń?
edytowany przez Merix: 03 sty 2012
>> Od tamtego meczu trwam w tym co kocham.
From the last match I'm into something that I love
i'm into sth = I like sth, ne c'est pas?
I like sth I love?
W języku polskim zdanie 'trwam w tym co kocham' jest troche oxymoronic, right ?
It's like someone is stuck with his or her "significant other" ( ball-and-chain in other words)
"You know, I finally understand the meaning of "better half" :)
edytowany przez savagerhino: 03 sty 2012
Można awansować na wyższe stanowisko.
It is possible to promote on superior position.
czy to jest dobrze?
Czy samo awansowac /to be promoted/ nie znaczy ze przejmujesz wyzsze stanowisko?
ja bym ujal:
It is possible to get a promotion.
edytowany przez fui_eu: 04 sty 2012
Witam, przydałoby się wprowadzić jakieś przynajmniej elementarne zabezpieczenie przy logowaniu, bo teraz hasła lecą przez internet otwartym tekstem. Jakieś proste hashowanie by wystarczyło w końcu to nie bankowość elektroniczna, ale to co jest teraz to przesada.
Pietreck
5 dni temu, 16:16
Bez nadzieja :/

Przecież system nauki słówek był jednym z największych zalet tego serwisu.

Ech, szkoda gadać . . .
malinowadama
dzisiaj, 20:41
Proszę o pomoc w sprawdzeniu tego:
1.Umówiłeś/-aś się ze znajomym/znajomą z Anglii, że wymienicie się mieszkaniami na okres wakacji. Niestety, mijacie się w drodze i nie zdążyliście/-łyście ustalić wszystkich szczegółów. Napisz dla niego/ niej wiadomość, którą wraz z kluczami zostawisz u sąsiadki.
- Poinformuj go/ją, gdzie znajduje się najbliższy sklep spożywczy.
- Przypomnij o karmieniu kota.
- Napisz, gdzie znajduje się jedzenie dla kota.
- Wyraź nadzieję, że miło spędzi czas.


Dear Kathy,
I feel very disappointed that we didn't meeting in my house.The shop there is opposite my house on the Lotnicza Street.You should feed my cat regulary.The food for cat you find on the cupboard.I hope that you will have a nice time.


2.Jesteś pilotem wycieczki obcokrajowców w Polsce. Odwołano jeden z punktów programu na następny dzień. Zostaw w recepcji hote­lowej wiadomość dla turystów.
- Napisz, jaki punkt programu został odwołany.
- Podaj powód jego odwołania.
- Napisz, jaką masz inną propozycję.
- Obiecaj powrót do tego punktu programu w przyszłośćci.


Dear tourist,
I so sorry, because trip in Lublin canceling.Bus is crashed.How about doing go to the Aguapark and dancing.I want to meet after suppers.


. W czasie pobytu w Anglii w ramach wymiany młodzieży otrzy­mujesz SMS od wujka, który chciałby Cię odwiedzić u Twoich angielskich gospodarzy. Niestety, oni już wyszli do pracy, a Ty będziesz na zajęciach do późna wieczorem. Zostaw im wiadomość o jego przyjeździe.
- Podaj orientacyjną godzinę jego przyjazdu.
- Opisz krótko jego wygląd zewnętrzny.
- Poproś o przekazanie prośby, aby na Ciebie poczekał.
- Podziękuj z góry za pomoc.


Dear John,
Today come my uncle.He been at 7o'clock.He is tall and slim.He has got black hair and big mouth.So please, let him in and tell him to wait for me.Thank you in advance for your help.
XYZ
edytowany przez fui_eu: 04 sty 2012
Temat przeniesiony do archwium.