Jak ma się tłumaczenie do oryginału? Proszę o pomoc przy ewentualnej korekcji.

Temat przeniesiony do archwium.
1. In some cities, like Orlando and Los Angeles, parking lots are estimated to cover at least one-third of the land area, making them one of the most salient landscape features of the built world. --> W niektórych miastach, takich jak Orlando czy Los Angeles, ocenia się, że parkingi pokrywają przynajmniej ⅓ powierzchni lądu, czyniąc ten obszar jednym z najbardziej wyróżniających się elementów pejzażu powstałego świata.
2. Such coverage comes with environmental costs. The large, impervious surfaces of parking lots increase storm-water runoff, which damages watersheds.
3. heat-island effect = ?
4. you could plausibly argue that a Prius and a Hummer have much the same environmental impact: both occupy the same 9-by-18-foot rectangle of paved space. = ?
5.
A better parking lot might be covered with solar canopies so that it could produce energy while lowering heat. Or perhaps it would be surfaced with a permeable material like porous asphalt and planted with trees in rows like an apple orchard, so that it could sequester carbon and clean contaminated runoff. --> Co lepsze parkingi mogłyby być pokryte panelami słonecznymi, które produkowałyby energię, a zarazem obniżały poziom ciepła. Mogłyby też być pokryte przepuszczalnym materiałem, takim jak porowaty asfalt, oraz obsadzone po obydwu stronach drzewami, na przykład jabłoniami, aby pochłaniały węgiel i oczyszczały skażone rowy.
Cytat: Hrasna
2. Such coverage comes with environmental costs. The large, impervious surfaces of parking lots increase storm-water runoff, which damages watersheds.
nic nie ruszyłaś, generalnie chodzi o "zabetonowanie itp." powierzchni i efekty tego (w środowisku) - woda nie wsiąka tylko spływa

3. heat-island effect = ? = wiki

4. you could plausibly argue that a Prius and a Hummer have much the same environmental impact: both occupy the same 9-by-18-foot rectangle of paved space. = ? ale co tu jest niejasne??

5. A better parking lot might be covered with solar canopies so that it could produce energy while lowering heat. Or perhaps it would be surfaced with a permeable material like porous asphalt and planted with trees in rows like an apple orchard, so that it could sequester carbon and clean contaminated runoff. -->
Co lepsze parkingi mogłyby być pokryte panelami słonecznymi, które produkowałyby energię, a zarazem obniżały poziom ciepła. Mogłyby też być pokryte przepuszczalnym materiałem, takim jak porowaty asfalt, oraz obsadzone po obydwu stronach [w rzędch] drzewami, na przykład jabłoniami [jak w sadzie, w sensie posadzone jak w sadzie], aby pochłaniały węgiel [chodzi o CO2) i oczyszczały skażone rowy [chodzi o tą wodę co spływa z pkt 2.].
edytowany przez ivonne: 29 mar 2012

« 

Pomoc językowa