Czy te konstrukcje są poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Hello,

Często mam tendendcję do pisania dość skomplikowanych, konstrukcyjnie, zdań w bardziej oficjalnych mailach. Te skomplikowane konstrukcje często tworzę w języku polskim, co narutalnie przeszło mi do języka angielskiego. Czy tego tupy konstrukcje są poprawne?
This is something what am i trying to do. - To jest coś co staram się osiągnąć/zrobić.
Czy powinno być: This is something what i'm trying to do.

Druga sprawa to użycie perfectów. Np. Opisuje jakaś sytuację, a na końcu chcę coś podsumować i często wymyślam:
... what I've described. - Tutaj też problem z konstrukcją powyżej. Czy w ogóle ta konstrukcja jest poprawna? Czy użycie present perfect żeby napisać "To co opisałem (w domyśle dotychczas)" jest poprawne?

// Dalsza część to dywagacja na temat "Czy i gdzie można nabyć wprawy w pisaniu złożonych konstrukcji"
W ogóle gdzie mogę nabyć większą wprawę w używaniu takich konstrukcji? Ze szkoły średniej wiem, że pisanie listów, jakiś bzdurnych prostych rozprawek nie bardzo kształciło tego typu umiejętności. Tak samo jak w języku polskim, praktycznie wszystko co piszę, piszę na wyczucie (z mniejszą, bądź większą ilością błędów, ale raczej nie są one tak bardzo zauważalne), tak samo w języku angielskim chciałbym mieć samo wyczucie jak napisać dane zdanie. Czy moglibyście polecić mi jakieś sensowne teksty, które warto przeczytać, żeby pouczyć się różnych konstrukcji? Mam jakoś wrażenie, że nawet idąc do szkoły językowej, strasznie długo będę wyrabiał sobie tą umiejętność. A jak ktoś każe mi napisać opowiadanie/rozprawkę/list na jakiś wyimaginowany temat to już mnie cholera strzela.
Mam ten sam problem. Nas początku trudno zmienić myślenie na ang. sposób, choć uważam, że gramatyka ang. jest b. logiczna od naszej. Co do zdań:
This is something what i'm trying to do. (that tutaj)what = the thing(s) that

po: all, every(thing), some(thing), few, much only i paru innych jest 'that':

The only thing that...; have you got anything that..., All that I have is yours. ETC.

Jeśli chodzi o Perfect: wydaję mi się, że jeśli napiszesz: What I've described (dajesz w domyśle 'so far'). Dla mnie jest ok. Ale niech się wypowiedzą bardziej doświadczeni.

Znajdź jakąś dobrą książkę do gramatyki angielskiej. Ale nie tylko czytaj - rozwiązuj zadania. Tu nie ma rad - trzeba się unlearn Polish way of thinking.
edytowany przez grudziu: 24 maj 2012
Simple is better. Always.
Cytat: eva74
Simple is better. Always.

Nie zawsze się tak da :) Trzeba chyba sobie wyrobić nawyk prostszego pisania.

@grudziu:
Jakieś książki do gramatyki mógłbyś polecić? Kiedyś korzystałem z "Grammar English in Use", do matury się z tego uczyłem swego czasu. Ale nie wiem czy ta książka nie ma, aż za dużo informacji :). Wiele z tego co tam jest to się chyba w ogóle nie używa (idąc za ideą "Simple is better"), więc czy jest jakas książka, która bardziej skupia się na tym co warto używać?
Cytat: eva74
Simple is better. Always.

It may be somewhat weird but I myself dislike simplicity in English. There being a variety of possibilities to say anything, I am bound to choose the oddest and most sophisticated way to do it ;-)
edytowany przez darkdogg: 25 maj 2012

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa