sexty yaers of progress - problem z kilkoma zdaniami

Temat przeniesiony do archwium.
Zaczelam znowu uczyc sie angielkiego i poszukalam sobie kilka tekstow w tym jezyku. Tlumacze sobie poszczegolne slowka, powtarzam gramatyke czytal na glos ale mam problem z jednym tekstem. Oto zdania z tego tekstu: In 1966 Time magazine hailed the maturity of “Swinging London.” A self-satisfied metropolis responded by permitting ugly concrete hotels and “point blocks”* to rise above its once restrained* skyline, as at Centre Point, the Euston tower, Stag Place, Victoria, and around Hyde Park. The rot* started when Macmillan overruled local planners to allow a Hilton hotel in Park Lane. Yet conservatism was deep enough to survive the miniskirt and the Beatles. A devaluing currency could stave off* commercial decline for a while, but in the early 1970s Britain saw its first actual recession since the 1940s


rozumiem mniej wiecej o co tu chodzi, ale chcialabym zopbaczyc jak wy to tlumaczycie.

I nastepny fragment tekstu, troche krotszy:

. The Thatcher years (1979-90) were dramatic and divisive. They began with an engineered recession, with mass bankruptcies and inflation driven down to five per cent by 1983. But the defeat of Argentina’s invasion of the Falklands the previous year and the crushing of left-wing militancy in the unions and local government brought a new direction and purpose to government. Thatcherism and privatisation supplanted* welfarism as the dominant ethos of the day.

dziekuje za pomoc :)
ale czego nie rozumiesz - wytluszczonych fragmentow czy slow z gwiazdka
nie rozumiem za bardzo tego: Magazyn Time pochwalil? czy tez moze uswiecil? dojrzalosc swinging London. A zadowolone z siebie spoleczenstwo odpowiedzialo na to zezwoleniem na budowe? czy zezwoleniem na czy o co chodzi z tym permitting? i tego nie rozumiem: skoro Time ich pochwalil to dlaczego oni niby mieli w jakis sposob na to odpowiadac? odpowiada sie jak ktos cos neguje raczej. I chcialabym sie dowiedziec co w tym kontekscie znaczy zdanie: to rise above its once restrained* skyline chodzi o to ze one - te budynki wymienione wczesniej wznosily sie ponad powsciagliwe skyline? co dla mnie tez niezrozumiale bo mowa o wysokich budynkach byla wczesniej a skyline sa tez wysokie wiec o co chodzi?
co to znaczy decline?
potem: The rot?- sytuacja?
a tego kawalka o Tacher to co oznacza slowko divisivei nie rozumiem zdania: the crushing of left-wing militancy in the unions and local government brought a new direction and purpose to government. o co chozi z tymi rzadami?

kurcze nie wiem czy ktos zrozumial o co mi chodzi bo mniej wiecej wiem o co chodzi ale nie rozumiem poszczegolnych slowek uzytych w danym kontekscie i to mi momentami psuje obraz lekko tego co czytam.
i co to jest w ostatnim zdaniu: welfarism?
wychwalał
wydaniem zezwolenia
restrained - znaczy że wcześniej nie zezwalano na budowę tak wysokich budynków
decline - upadek, regres, taki kryzys

divisive - ze byly podzialy w spoleczenstwie
ze rzad czul, ze ma nowe zadanie i sens zycia po stlumieniu lewackich bojowych nastrojow w zwiazkach zawodowych i samorzadzie lokalnym
welfarism - nie znam sie tak bardzo, chodzi o zapewnienie dobrych warunkow zycia obywatelom
welfarism = doktryna państwa opiekuńczego. Czyli chodzi o to, że polityka państwa wg Thatcher, która uznawała, ze ludzie powinni radzić sobie sami, została zastąpiona taką, która opiekuje się obywatelami, zapewnia im środki do życia itp.
zastapiła :-)
bardzo wam dziekuje za pomoc! :)
no i znowu klopoty z tym tekstem... tym razem wy tluszcze konkretne zdania:
Britain’s balance of traded goods, in surplus throughout recent history, lurched* into the red from 1983 and never recovered, the gap being covered largely by financial services.

Margaret Thatcher remains an enigmatic* figure. She never enjoyed strong popular support, and trailed behind most prime ministers in opinion poll approval. But she reflected a steeliness that had long been absent from British politics, built, so she claimed, on the growing aspirations of a neglected “lower middle class.” The face and fortune of Britain undeniably changed in the period

. For all its suddenness, the second recessionary dip in 2012 saw the nation’s prosperity regress only as far as 2005

nie sugerujscie sie gwiazdkami bo byly juz wczesniej w tekscie.
i czego nie rozumiesz?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa