stain fabric

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prośbę, czy ktoś pomógłby mi przetłumaczyć zwrot "stain fabric" użyty w zdanu: "it does not cause side effects such as rashes and stain fabric, and it can be used on children". Bez tego wyrażenia też da się zrozumiec przesłanie ale tak z ciekawości zastanawia mnie czy może chodzi o jakieś stany podgorączkowe lub coś takiego...

Z góry dzięki za pomoc!:)
Tak jak jest ujete w tym zdaniu /uwazam ze jest bledne/ = plami/nie plami materialu /tkaniny/
or stain fabric - byloby poprawne gramatycznie

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa