jaka jest roznica?

Temat przeniesiony do archwium.
the clerk called me sir and was exceptionally kind. He
-may have thought
-might think
you were someone important
may have thought - mowimy o tym, co moglo byc przyczyna takiego zachowania ze strony clerk w przeszlosci (w odniesieniu do called me...)
wiec w 1 on mogl mnie pomylic z kims waznym
a 2 co by znaczylo?
nie mialoby sensu w odniesieniu do przeszlych wydarzen
rzeczywiście, już wiem o co chodzi. Dzieki bardzo
a jak by bylo could think to tak samo nie ma sensu?
tak samo
hmm a mógłbyś spróbować mi jeszcze to wytłumaczyć, bo nie rozumiem :(
dlaczego could think nie moze byc.?
mowiac o przeszlych przypuszczeniach przy uzyciu czasownikow modalnych, stosujemy forme perect - czyli might/may + have + III forma czasownika
do wyrazania przypuszczen o przeszlosci sluzy perfect infinitive, czyli 'have thought' itp.
aha, czyli rozumiem ze to jest po prostu taka zasada i tyle. Dziekuje bardzo!
ładnie to można sobie porównać na przykładzie z could:

The dog could not bite the boy. - pies nie mógł ugryźć chłopca (nie był w stanie, bo był w kagańcu) - fakt, relacjonowanie
The dog could not have bitten the boy. - pies nie mógł ugryźć tego chłopca (był w stanie, ale w mojej opinii to niemożliwe)
Jeszcze jest cos takiego, że past participle oznacza, że coś mogło sie wydarzyć, ale sie nie wydarzyło;

the dog could have bitten the boy. - mozna to interpretowac dwojako : w mojej opinii możliwe jest, że pies ugryzł chłopca. lub pies mógł ugryźć chłopca, ale do tego nie doszło.



dzieki bardzo!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia