Pomoc w tłumaczeniu zdań ew. poprawki moich

Temat przeniesiony do archwium.
Zapytaj sprzedawcę czy możesz zapłacić kartą kredytowa.
Can i pay without a credid card?
Powiedz turyście że musi iść ulicą Parkową i skręcić w prawo.
you must go a Parkowa street and you must turn right.
Poproś przedstawiciela firmy żeby przysłał ci najnowszy katalog.
Can you sent to me a new catalogue?
Zapytaj dzwoniącego czy masz coś przekazać panu X, ponieważ nie ma go w tej chwili w biurze.
^^tego za bardzo nie wiem wiec prosze o pomoc....

Powiedz koledze, że na jego miejscu nie kupowałbyś tego samochodu.
If I were you I would not buy this car...
without = bez!
go along Parkowa...
senD me
'czy chcialby pan zostawic wiadomosc dla pana x, bo jest poza biurem'
ok
Czyli tak :
1.Can i pay a credid card?
2.You must go along Parkowa street and you must turn right.
3.Can you send to me a new catalogue?
5.If I were you I would not buy this car
Te są już dobrze jak rozumiem...

tylko to zostało wiec może tak?
'czy chcialby pan zostawic wiadomosc dla pana x, bo jest poza biurem'
Would you like a leave message, bocouse mrs.X is no office now...
becouse*
1. nie. myslalem, ze wiesz, ze pomylilo Ci sie 'bez' i 'z'.
Can I pay with a credit card?
Can I pay by card
3. nie zauwazyles drugiej mojej poprawki (usuń 'to')
4. to leave
becAuse
napisales 'Pan X nie jest biurem teraz' :-) próbuj dalej
5 ok
1.Can I pay by Card?
2.You must go along Parkowa street and you must turn right.
3.Can you send me a new catalogue?
4.Would you like to leave message, (because mr.X is outside office.) lepiej????
5.5.If I were you I would not buy this car
1 ok
2 możesz usunac drugie 'you must'. to nie blad, ale po co sie powtarzac
3. lepiej 'the new' albo 'your new'
4 a message ... is out of office
5 ok
Okey wielkie dzieki za pomoc i wskazówki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa