and this aids digestion

Temat przeniesiony do archwium.
chodzi mi tu głównie o "aids digestion"
jak można by to bylo inaczej wytłumaczyć? Słowa typu : "help" czy "support" za bardzo tutaj nie pasują chyba. Definicje czasownika "to aid" też mi nie pomagają w wytłumaczeniu. Nie mam pojęcia jak to inaczej można by było sformułować. Tzn mam jakieś pomysły, ale wydają mi się dosyć głupie i nawet nie chcę ich tutaj pisać.
aids digestion jest jak najbardziej okey
mozesz rowniez uzyc helps/improves/promotes
tak tak, aids digestion wiem, że jest dobrze, bo miałam to na xero;) ale chodziło mi właśnie o coś takiego co napisałeś niżej, czyli helps/ promotes/ improves -jakie czasowniki jeszcze mogą pasować do DIGESTION, żeby nie używać czasownika "to aid". Muszę podać taką jakby definicję słownikową, której zresztą, w tych słownikack w których szukałam, nie było, ale teraz już wiem. Dziękuję.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie