Jedno krótkie zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
mam takie zdanie: Barristers are rather remote figures. barristers to "lepszy" prawnik w systemie anglosaskim (niższy jest solicitor), a co do zdania, czy ono znaczy: Prawnicy są raczej nierozmownymi osobami?? nie mam pojęcia jak to przetłumaczyć. Bo dalej jest: if you need one, you never see him without your solicitor being with him.Czyli: jeśli potrzebujesz go, nigdy nie zobaczysz go bez solicitor (w tym znaczeniu to może być solocitor nie jako samodzielny prawnik, ale jako pomocnik- ktoś kto się jakby uczy, żeby zostać barrister). Wracając do pytania:Barristers are rather remote figures- to znaczy??
hej:)
barrister to obronca lub adwokat
solicitor to moze byc np notariusz, adwokat(for court, police work), radca prawny(US) [ a nawet akwizytor:)]
remote bym przetlumaczyla tu jako oddaleni (od zwyklych ludzi) lub wyniosli

wiec calosc :Adwokaci sa raczej wynioslymi postaciami

jak to brzmi??:)
remote - nieprzystępny (o osobie)
Cztyli nie będziesz mógł się skontaktować z tym barristerem jak nie przyprowadzisz ze sobą solicitora;-) gdyż jest on bardzo nieprzystępną osobą:P

« 

FCE

 »

Pomoc językowa