mówiono, że gremliny przegryzły kable :
It WAS said (bo MÓWIONO, a nie MÓWI SIĘ) that The Gremlins bit through cable. (dwie przeszłe czynności i nie zaznaczamy ich następstwa)
To jest jedyna poprawna odpowiedź oddająca wydźwięk zdania głównego.
Nie można użyć czasu Past perfect w stronie biernej, Jak już coś to Present Perfect i wyglądało by to :
It was said that the Gremlins have bitten through cable - Mówiono, że Gremliny przegryzły się (wcześniej) przez kable.
Również zdanie: Sądzono, że znam dobrą odpowiedź.
It was thought that I knew the good answer - jest błędne. It was thought that i KNOW the good answer. Znowu, jeżeli chcemy zaznaczyć, że znaliśmy dobrą odpowiedź PRZED TYM jak tak sądzono, musimy użyć Present Perfect czyli i have known. Jeżeli chcemy tylko pokazać dwie przeszłe czynności i nie wnikać w ich kolejność, samo wprowadzenie że IT WAS THOUGHT sugeruje, że to przeszłość, więc druga część zdania pozostaje w infinitive.
'Mówiono, ze moi rodzice adoptowali dziecko' to będzie 'It was said that my parents had adopted a child' OCZYWIŚCIE ŹLE.
Zaznaczamy, że nasi rodzicie adoptowali dziecko wcześniej, więc używamy PRESENT PERFECT!
'It was said that my parents have adopted a child'.
NIE MOŻNA UŻYĆ PAST PERFECT W STRONIE BIERNEJ!
edytowany przez executter15: 18 lis 2012